Ako sa vyvíja reč bilingválneho dieťaťa?

Mgr. Katka Horňáková 36
_banners

O bilingvizme počula hádam už každá mama alebo tato. Veď je to všade okolo nás. Kamarátkin chlapček chodí do anglickej škôlky, iná kamarátka žije s rodinou v Nemecku a ich deti hovoria slovensky aj nemecky, susedka čaká bábo a uvažuje o tom, že bude svoje budúce bábo vychovávať dvojjazyčne. O tom, ako sa vyvíja reč dvojjazyčných detí sa vie však málo. 

Dôvodov, prečo nevieme veľa o vývine reči u dvoj alebo viacjazyčných deťoch, je niekoľko. Existuje veľa rôznych faktorov, ktoré ovplyvňujú to, ako si dieťa reč osvojuje, napr. prístup rodičov a okolia, jazykové prostredie dieťaťa, v akom množstve a kvalite je dieťa vystavené druhým jazykom. Aj samotný charakter jazyka ovplyvňuje niektoré aspekty vývinu reči. Taktiež čas, kedy si dieťa začne osvojovať druhý jazyk je dôležitý. Preto vedci skúmajú a skúmajú a často sa dopátrajú rozdielnych výsledkov, ktoré vysvetľujú rôznymi teóriami. Na niektorých faktoch sa však zhodnú viacerí: 

1. osvojovanie si dvoch alebo viacerých jazykov nespôsobuje rečové poruchy, oneskorený alebo narušený vývin reči,

2. dvojjazyčné dieťa môže začať hovoriť o niečo neskôr, teda vývinové medzníky môžu byť na dolnej hranici, avšak stále v „norme“, to znamená, že dvojjazyčné dieťa povie svoje prvé slovo okolo roka a začne spájať dve slová spolu najneskôr okolo druhého roka,

3. dvojjazyčné dieťa (ktoré si osvojuje viaceré jazyky naraz) prechádza prirodzenými vývinovými štádiami, kedy mieša slovnú zásobu, vetnú skladbu alebo gramatiku oboch jazykových systémov, tieto fázy sú prechodné,

4. dvojjazyčné dieťa (ktoré si zažína osvojovať druhý jazyk po osvojení si prvého jazyka) môže prechádzať tzv. „tichým“ obdobím, ktoré môže trvať niekoľko mesiacov až rok, táto fáza je tiež prechodná,

5. dieťa si najlepšie osvojí jazyk (či sa učí jeden alebo viac) počas prirodzenej komunikácie s blízkymi ľuďmi, televízia môže byť len doplnkovým zdrojom pre učenie druhého jazyka,

6. dvojjazyčnosť nezvyšuje všeobecnú inteligenciu, ale dvojjazyčné dieťa dosahuje lepšie výsledky v úlohách, ktoré vyžadujú myslenie, kreativitu a jazykové schopnosti (napr. šikovnejšie narábajú so slovami).

 

 

Pozorovať vývin reči dieťaťa je (pre mňa) fascinujúce. Pozorovať vývin dvojjazyčného dieťaťa je ešte zaujímavejšie. Bezchybne vyslovená veta s prízvukom rodeného Angličana u trojročného dvojjazyčného dieťaťa vždy u mňa spôsobí úsmev na tvári.

1 Hviezdička2 Hviezdičky3 Hviezdičky4 Hviezdičky5 Hviezdičiek (20 hlasov, priemerne: 4,20 z 5)
Loading...

Komentáre k článku

  1. Najlahsie to ma dieta, ktore ma rodicov inych narodnosti. Uci sa tak cudzie jazyky plynulo a ked hovori napriklad s matkou, tak hovori plynule po slovensky, ak s otcom tak plynule jeho recou. Tí, ktori chcu ucit dieta rozpravat cuzdim jazykom na takejto urovni, by mali s nim absolvovat aj nejake kurzy.ja som s mojim synom absovovala tento http://www.anglictina-bez-biflovania.sk/video-anglictina-pre-deti

    potom je dolezite pozerat filmy danym jazykom, vela pocuvat, vytvorit dietatu prostredie ako keby bolo v cudzine.

  2. Ahojte, u nas to funguje ukazkovo, do troch rokoch sme striktne hovorili na deti jeden rodic po slovensky a druhy rodic taliansky, vyhoda je, ze je Talian, nerozumel po slovensky. Deti dnes hovoria plynulo oboma jazykmi a nemaju ziaden mix v hlave, ucia sa rychlo aj ine jazyky. Dnes si uz mozem dovolit hovorit na ne roznym jazykom a dostanem odpoved v tom jazyku, v akom sa pytam….. inac mame tu uz aj taliansku skolku v bratislave…. je to nadherna rec. Dolezite je,aby vsak aj nasej slovencine sa venovala pozornost, mame tolko krasnych piesni a basni, bolo by skoda to zahodit za hlavu a nasim detom neukazat krasy nasho jazyka a kultury…. Eek

  3. Mame 4 rocneho syna. Ja s nim od zaciatku hovorim po nemecky, manzel po anglicky a babka po slovensky. Kedze zijeme v anglicky hovoriacom prostredi, tak anglictina je na prvom mieste, ale aj nemcina a teraz uz aj slovencina mu idu velmi dobre. So mnou hovori zasadne len po nemecky (dokonca aj ked na neho velmi zriedkavo hovorim po anglicky, aby druhi rozumeli). Najdolezitejsia zasade je, aby jedna osoba pouzivla len jeden jazyk a to vzdy, pretoze deti si pri uceni viazu jazyk na osobu. Su to take paralelne svety. Teraz uz krasne preklada z jedneho jazyka do druheho a nerobi mu problemy prepinat. smile Je to fascinujuce…Ja som vyrastala dvojjazycne a urcite mi to pomohlo v uceni dalsich jazykov.

  4. dobry vecer,ja mama tiez otazku,aj ked neriesim nejaku veliku rozdielnost jazykov-totiz ja som Slovenka,manzel Cech.mame spolu 2,5 rocneho syna,do jeho 2 rokov sme byvali na Slovensku,kde manzel za nami chodil-pracoval mimo a teraz sme v CR,aj tu budeme zit..neviem ci mam na maleho hovorit Slovensky alebo sa snazit po cesky kedze s manzelom je malo,85%casu travi so mnou a mam pocit ze si osvojil slovencinu viac ako cestinu..nema teda este dobru vyslovnost,ani slovnu zasobu,ale po cesky nehovori skoro nic,aj ked cestinu bude potrebovat do skoly..sice rozdiel medzi jazykmi velky nie je,ale aj tak stale pocuvam od okolia aky bude mat problem v skole pretoze je vela iba so mnou a to co rozprava je len slovensky skoro..

    1. Ja by som bola rada, ze maly hovori po slovensky a pokracovala v tom dalej. Ved cesky sa nauci az pojde do skolky a v skole potom nebude problem. Ak ale nepojde do skolky, tak by bolo dobre mu umoznit rozvijat si cestinu – napriklad sa chodit hrat s cesky hovoriacimi detmi a pod.
      Podla mna ked zisti, ze vsetci naokolo hovoria cesky a mama tiez vie cesky, tak uz slovensky rozpravat nebude chciet.

  5. Ja som vyrastala v bilingvalnom prostredi v slovensko-madarskom pohranici a pokial sa pamatam s rozvojom reci nebol ziaden problem.

    Teraz s manzelom (tiez Slovakom) zijeme v Anglicku a mozem povedat, ze keby som nemusela vychovavat dieta bilingvalne, tak nebudem, rozhodne sa nam to neosvedcilo Frown

    Ja som sice v detstve vedele plynule madarsky, ale teraz sa uz ledva vykokcem, po anglicky som sa zacala ucit az v skole a teraz sa dohovorim dobre – nie sice dokonale, ale urcite lepsie ako po madarsky, takze v mojom pripade rozhodne neplati, ze jazyk, ktory som si oslovila skor, ovladam lepsie – tak to nefunguje. Proste ovladam lepsie ten, ktory denne pouzivam.

    No a s dcerkou si to uzivame, je mi luto aj jej aj nas – jej rodicov. Doma sa rozpravame s manzelom po slovensky, aj dcere sme sa prihovarali po slovensky – ale v jasliach/skolke sa samozrejme hovori po anglicky a tiez kamaratov mame Anglicanov zvacsa. Teoreticky viem, ze ‚jedna osoba by mala s dietatom hovorit v jednom jazyku‘ – ale to sa neda, ked vsetci naokolo hovoria po anglicky, bolo by neslusne hovorit po slovensky v ich pritomnosti. Mala vo vyvine reci zaostava – je na spodnej hranici normy, takze to nie je vnimane ako problem – ale pre nas to problem je, lebo sa stretavame s mnozstvom situacii, kedy sme vsetci frustrovani, lebo si nevieme porozumiet. Urcite si vsetky mamicky vedia spomenut ake to bolo frustrujuce ked sa babatko zlostilo, lebo nevedelo vyjadrit, ze chce mordu misku s cervenou lyzickou a mamicka nemala sajnu v com je problem. Tak si predstavte to iste s trojrocnym deckom.

    Teraz ma dcera 4 roky a v podstate hovori len po anglicky. Ja na nu po slovensky, ona mi rozumie (hoci nie som si vzdy ista), ale odpovie mi len po anglicky. Potom prejdem aj ja do anglictiny, az kym sa nezaseknem na niecom, co neviem povedat a potom sa jedujem. S babkou hovori trocha po slovensky – ale jej rec nie je na urovni 4-rocneho dietata ani v jednom z jazykov.

    My si nepomozeme – a zrejme ani ine rodiny co ziju v zahranici alebo niektori clenovia rodiny su inej narodnosti.

    Ale preco by manzelia Slovaci, zijuci na Slovensku, s celou slovensky hovoriacou rodinou, chceli dieta vychovavat dvojjazycne??? Ja by som to po skusenostiach co mam nerobila! Dieta tym nic neziska, najprv nech sa dokonale nauci materinsky jazyk a potom mozno pridavat cudzie. Ak sa s vyucbou cudzieho jazyka zacne priskoro, tak sa akurat skomplikuje osvojenie si materinskeho jazyka, dieta sa cudzi jazyk nauci nespravne (pokial sa ho teda uci od rodicov Slovakov co ho neovladaju dokonale) a ak ho nebude v dalsom priebehu zivota pravidelne pouzivat, tak ho aj tak zabudne.

  6. Naša dcérka má 2,5 roka a plynule hovorí po slovensky aj po maďarsky. V rodine to máme rozdelené – manžel a jeho rodina hovoria s deťmi po slovensky a ja a moja rodina len po maďarsky. My s manželom hovoríme medzi sebou po slovensky.

    Tieto zásady sme zaviedli od začiatku a boli vysvetlené aj rodine.

    Syn od troch rokov sa začal učiť aj po anglicky, v 13-ich spravil skúšky z angličtiny, čo majú stredoškoláci. Od septembra pôjde na strednú školu a začne sa učiť po nemecky + sám si vybral ešte srbský jazyk.

     

    Manžel je lektor angličtiny, takže sa teší na to, keď dcérka bude mať 3 roky, a môže ju začať učiť aj po anglicky.

    Zastávam názor, že dieťa do troch rokov sa má naučiť naše rodné jazyky, aby získalo pevné základy nielen jazyka, ale aj života.

  7. Rolleyes ahoj,mam podobnu situaciu,ja som slovenka a manzel je rumun,zijeme v anglicku a doma sa rozpravame medzi sebou anglicky k malej 2 rocnej dcere iba po rumunsky,kde sa mala narodila a ja som sa ako tak naucil a po rumunsky,mala rozumie anglicky a ked t bola mama na 2 tyzdne rozumela jej coskoro ako pod sem ,sdni si ,odnes to mame a daj pusu a pod sa hrat,neviem od kial lebo ja nanu slovesky nerozpravam-bola som presvedcena ze nemam a je mi to velmi luto,v marci sa narodi druhe babo a chcem to naucit slovensky mazel po slovensky nevie iba daco…,lenze teraz mal sa zacina vykoktavat-teda knecne hovorit po rumunsky slovicka a neviem ako na nu aby sa jej to nedomotalo lebo ja budem z toho madar co chce..pomoc…..ako mam zacat s malou rozpravat po slovensky,vi e pesnicky a riekanky ako kolo kolo mlynske a varila misicka kasicku ale komunikaciu asi nie pomozte mi prosim

    1. Jednoducho hovor na nu len slovensky- ona ti bude najskor odpovedat akym jazykom vie, ale to nevadi. Nieco pochyti, ale tvoj jazyk je mensinovy. Inac to nejde, pretoze tvoj muz slovensky nehori. Musis zachovat to pravidlo- v ramci rozumu- hovorit na nu slovensky. Velke pokrky naraz necakaj, pretoze jej dominantny jazyk bude ten ktorym sa hovori v skole. S novym babom uz hovor len slovensky a s muzom teda nadalej anglicky Dalej ale radit nechcem, pretoze sa to musi upravit same. Moja dcera hovori aj plynule slovensky, ale jej hlavny jazyk je anglicky. Ja s nou ale slovensky nehovorim vobec. Do 5 ich rokov vedela len po slovensky, od 5 ich zijeme tu. Pre mna bolo neprakticke hovorit s nou slovensky kvoli skole a separovat to bolo neprirodzene. Ale kazdy rok chodila na Slovensko na cele letne prazdniny k slovenskej rodine a tiez s nami byvali sem tam ceski a slovenski znami. Jej slovencina je plne zrozumitelna, ked nehovorim o obcasnych brebtoch alebo istej miere zjednodusenosti a prizvuku. No, hovori slovensky “ako madar“, to je asi najlepsi opis.Kedysi som sa s takych jedincov smiala, a teraz ho mam v rodine.

      1. Bistubohu, ja ty odpovedam ako za horuca a az teraz kukam, ze to je Repete Recyklovany clanok!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  8. moj syn chodi 2 rok do talianskej skolky, ale s manzelom sme slovaci.chceme ho dat aj do skoly.kedze v zahranici neostavame zit natrvalo, este tak 3 roky, bude potom musiet prestupovat do slovenskej skoly.nevieme,ci to zvladne,aky mate na to nazor

    1. To nezvladne, pretoze u nas su skolske osnovy tazke od prveho dna, takze bude hned pozadu a ucitelky mu to daju pocitit. Keby isiel do bilingvaknej skoly, ale talianska asi u nas nie je. Skoda dietatu takto stazovat zivot-bude mat z toho traumu a navyse taliancinu zabudne, takze ani plus. Ja som mala opacny pripad- mala hovorila len slovensky a zacala skolu v UK od 5 rokov, ale oni su tu na to zvyknuti a vobec, rozbiehaju formalne ucivo len veeelmi pomalicky.Boli k nej velmi dobri, tak ako k ostatnym detom.

      1. Dada, ty mas nejake skusenosti zo slovenskymi zakladnymi skolami, ked mas dojem, ze u nas by to nezvladli, ale na rozdiel od SK – su v UK mily, a tam by to zvladli?

  9. ahoj.s manzelkou uvazujeme o dvojjazycnej vychove nasho syna ktory ma teraz pol roka.chcem sa spytat ci by nevadilo ze by sme zacali az teraz napr. v siedmom az osmom mesiaci?manzelka by s nim hovorila nemecky.vie dobre nemecky je to vsak slovenka nie nemka.a ci by nevadilo ze doteraz nanho hovorila len slovensky?oplati sa este zacat ale co by ste nam poradili?

  10. Konecne som natrafila na nejaku diskusiu o dvojjazycnosti. Chcela by som vediet ci niektora z vas ma skusenosti podobne mojej: 12 rokov som zila v Taliansku /aj som tam studovala strednu skolu/ ale teraz uz zijem na Slovensku. Moj manzel je slovak, starsi syn ma 2,5 r. a mladsi 0,6 r. Ja jedina hovorim so synmi po taliansky. Ale… maly samozrejme uprednostnuje slovencinu, po taliansky mi povie len vtedy ked bud nepozna ten vyraz v slovencine, alebo ked nieco chce, povie mi to po slovensky, ja zopakujem po taliansky a on po mne po taliansky. Tiez uz zistil ze ja po slovensky viem /lebo ma pocuje ako hovorim s ockom, starkou, tetou../ a uz mu doslo ze aj ked mi povie po slovensky tak mu rozumiem. Snazim sa aplikovat system jeden rodic jeden jazyk, ale niekedy mu poviem aj po slovensky, napr. u doktorky, lebo mi je cudne ze ona nevie co mu hovorim. Aky mam vlastne problem? V podstate by som chcela vediet ci zacne paralelne pouzivat ten slabsi jazyk neskor ked si uplne osvoji slovencinu, teda ci je toto obdobie len prechodne a nauci sa hovorit oboma jazykmi. Rozumie mi uplene vsetko len ma tendenciu odpovedat mi po slovensky. Na podporu slabsieho jazyka kupujem vylucne rozpravky v taliancine na dvd /napr teletubbies su jeho oblubene postavicky/ a budem sa snazit najblizsie roky chodit na dovolenky do Talianska do stredisk s vecernou animaciou. Mate niekto skusenosti na Slovensku ked matka Slovenka hovori inou recou ako ostatni?

  11. Vidis, Petra mas pravdu, moja mala svagrina sa na Slovensku s mamou mesiac na verejnosti nerozpravala, lebo sa hanbila, ze im druhi ludia rozumeju. Tu v Australii sa s nou kludne po slovensky rozprava, lebo je to ich “tajomstvo”, o com sa rozpravaju.

  12. Mozno som sa zle vyjadrila, nie do ESL triedy ale raz za tyzden ide na hodinku do inej triedy s troma spoluziakmi, kde sa akoze len rozpravaju po anglicky.

    Ja som rezignovala, ona je z toho rada, dostane nalepky, hodina jej neublizi (oni sa zase tak seriozne neucia aby v triede nieco vymeskala) a v skole maju pocit ako jej uzasne pomahaju.

    Ja tiez rozmyslam, ze nabuduce na tie papiere napisem, ze sa doma rozpravame len po anglicky, nech synarorovi nesposobim take iste [problemy, ale oni decka do tej triedy vyberali asi takym sposobom, ze prisla zienka do triedy a pyta sa deciek, ze ktore sa rozpravaju doma inac ako po anglicky nech sa prihlasia…

    Ja mam to stastie, ze manzel je slovak, ma tu rodinu a moja sestra zije v Adelaide a brat v Sydney. Moja dcera rozumie po slovensky normalne, rozpravat vie tiez skoro na urovni svojho veku (to straca v skole, to si uvedomujem!) ale slovensku vyslovnost ma zlu…

  13. Preboha, Nikoleta,

     

    To nemyslis vazne! Fakt ju davaju do ESL triedy?! Ja som na prihlasku do pripravky tiez uviedla, ze doma pouzivame SJ ale ju pouzivame presne tak, ako uviedla Marlene a tiez Petra. Maly pomaly uz 2 roky bojkotuje slovencinu. Rozumie sice vsetkemu, co hovorim, ale bud hlavato odpoveda po anglicky alebo horko-tazko vypoti vetu, ktora ma so slovencinou spolocnu akurat tak vyslovnost, alebo ma jednoducho odignoruje! Ochotny je len vtedy, ako velmi spravne uviedla Petra, ked odo mna nieco velmi potrebuje alebo ked sa rozprava s pribuznymi zo Slovenska. Som jasny pripad toho, ze ani titul z jazykovedy nie je zarukou uspesnej bilingvalnej vychovy svojho vlastneho dietata. 🙂

  14. petra,

     

    ja som jedina slovensky hovoriaca v rodine a tu na okoli ani ziadni slovaci nie su.cize moj synator ma hned na zaciatku prekukol,kedze vedel ze rozpravam aj tak a tak.a teraz je to fakt uz tazke,skus zrazu rozpravat s 11 rocnym dietatom inou recou.ale je strasne ziarlivy ,ked sa rozpravam s jeho 9 mesacnou sestrou po slovensky.ale ja uz v podstate obe reci miesam,pre mna je uz nemcina ako slovencina a uz aj mne pripada prirodzenejsie sa s detmi rozpravat v nemcine.ale skusam u dcery sa mi to mozno podari,aj ked je to dost nepravdepodobne,kedze ma ds,ale povedala som si ze to skusim.tak mi drzte palce,nech nezlyham aspon u nej.

    nikoleta,aj ja som rozmyslala,ci sa nieco stalo,alebo ci nastal vtedy nejaky prelom,ze sa tak zablokoval,ale na nic som neprisla.ale je to uz v podstate jedno.

  15. Marlene: mozno uz je to naozaj pase ako vravi nikoleta, my sme naozaj vo velmi podobnej situacii, mala na mna doteraz skoro vobec nehovorila po slovensky, na druhej strane ja som na nu nikdy nehovorila po nemecky a ani to neplanujem, takze moje dieta ani vlastne nevie, ze po nemecky viem. aj knizky mame doma rozdelene: toto cita ocko, toto mama a ak je to nemecky, tak mama to nevie citat (a naopak). toto leto bola dlhsie u nasich a mam dojem, ze ju to ‚nakoplo‘ a pochopila, ze nie kazdy kto rozprava na nu po slovensky rozumie jej nemcine, takze proste s ludmi, ktori rozpravaju po slovensky zacala trochu viac rozpravat slovensky tiez. tiez by mi vadilo, keby odmietala slovencinu, na druhej strane: tak trochu vseobecne – je to predsa o tolerancii, k tej by sme si deti mohli vychovavat. jeden rozprava nemecky, druhy anglicky a treti rusky… nikto nie je o to horsi, alebo lepsi. pytala si sa svojho dietata preco nechce rozpravat po slovensky? da sa mu naservirovat aj tak, ze to je taka tajna rec, ktorou sa budeme rozpravat iba my dvaja a nikto nam nebude rozumiet… spoluziacky mojej dcery su fascinovane, ked na nu rozpravam… nedokazala by som sa so svojim dietatom rozpravat nemecky, skus byt konzekventna, ze ako zareaguje.

  16. Marlene, hovoril mu niekto nieco o slovencine? Mohol mu niekto nieco nakecat v skolke alebo na ihrisku? Stretavali ste sa s ludmi hovoriacimi po slovensky? Mozno je to vsetko pase, neviem ci chces mat viac deti.Ale poznam deti, co prestali chciet hovorit po slovensky kvoli tomu, co im hovorili kamarati v skole.

    Co clovek narobi, vies, ludia si casto neuvedomuju ake je to tazke, ake je to tazke len pre teba samu udrzat si jazyk ked si skutocne mensina, malilinka mensina.

    Viem ze skolstvo je casto pozadu, napriklad tu u nas jazykovedec, co mal pomahat na ministerstve vypracovat programy pre deti, co nevedeli po anglicky, najma z ineho jazykoveho prostredia odisiel odtial znechuteny, lebo ti ludia na ministerstve skolstva mali zastarale nazory. (Anglicky hovoriaci monolingvisti su najhorsi.) Napriklad, moju dceru v skole davaju na hodinu anglictiny zameranu pre deti, ktore doma hovoria inym jazykom, napriek tomu, ze na vysvedceni jej vyjadrovacie sa schopnosti (teda jej rec v anglictine) boli ohodnotene nad priemer na jej vek.

  17. nikoleta,prave v obdobi ked este nechodil do skoly,cize jeho prvych 6 rokv sme chodili na sk v castych intervaloch,ale on sa zatal a nereagoval

    skusala som vsetko mozne,pesnicky,rozpravky,filmy.bud jednoducho odisiel alebo povedal ze on to v slovencine nechce.posledny rok co som to este skusala,to mal asi 5 rokov som mu skusala citat slovenske rozpravky a koncilo to vzdy hysterickym vystupom-plac,krik,ze nechce aby som hovorila po slovensky.no a tak som to vzdala.a velmi ma to boli ,ked ma vela ludi na sk kritizuje preco som ho nenaucila po slovensky,teraz ,by aj snahu mal,ma 11 rokov,tak skusame,ale teraz je to drina.

  18. Moja sestra žije vo švajčiarsku. Spočiatku, keď sa jej narodilo dieťa, mala pevný úmysel ho vychovávať „po slovensky“. Dnes to vyzerá asi tak, že všetko slovenské je na figu. Spočiatku zháňala slovenské pesničky, rozprávky… Dnes je to nanič, lebo anglická škôlka je pre elitu, a teda pre malú lepšia. Ale to je asi iný problém, o ktorom možno niečo napíšem…

  19. Spočiatku, keď sa jej narodilo dieťa, mala pevný úmysel ho vychovávať „po slovensky“. Dnes to vyzerá asi tak, že všetko slovenské je na figu. Spočiatku zháňala slovenské pesničky, rozprávky… Dnes je to nanič, lebo anglická škôlka je pre elitu, a teda pre malú lepšia. Ale to je asi iný problém, o ktorom možno niečo napíšem…

  20. Spočiatku, keď sa jej narodilo dieťa, mala pevný úmysel ho vychovávať „po slovensky“. Dnes to vyzerá asi tak, že všetko slovenské je na figu. Spočiatku zháňala slovenské pesničky, rozprávky… Dnes je to nanič, lebo anglická škôlka je pre elitu, a teda pre malú lepšia. Ale to je asi iný problém, o ktorom možno niečo napíšem…

  21. Lubica, ja zijem v australii a dvojjazycnost ma zaujimala este predtym ako som mala deti. Moja sestra je jazykovedkyna a jej konickom je prave osvojovanie si reci u dvojjazycnych deti.

    Fakt je, ze na svete su mono-lunguisti mensinou, vyse tusim 90% obyvatelstva zeme su dvoj a viac jazycni, a neda sa povedat, ze tolki ludia by sa zajakavali. Podla mna ide o nieco ine, presne ako pisal niekto predo mnou.

    Ani by som nepovedala, ze sa o tom vela nevie, vie sa o tom dost vela, za poslednych par rokov sa ale znacne zmenili nazory jazykovedcov na tuto temu.

    Marlene, aby sa dieta naucilo jazyk musi mat splnene dva predpoklady. Moj laicky preklad je asi taky, ze musi mat prilezitost a dovod. Tvoj syn prilezitost ma; ty. Ale ma dovod? Chodite (naprikad) casto na slovensko, aby videl slovencinu ako jazyk, ktorym sa da dorozumiet?

  22. Mila Lubica, rada by som zareagovala na Vas prispevok. Existuje vela povier a chybnych informacii o viacjazycnosti a jednou popularnou je, ze viacjazycnost vedie k porucham reci. Chcela by som zdoraznit, ze samotna dvoj ci viacjazycnost nevedie k porucham reci, teda ani k zajakavosti. Co moze prispievat (ako jeden z mnohych faktorov) k vzniku tak zlozitej poruchy reci ako je zajakavost je komunikacne prostredie dietata (ci ide o bilingvalne prostredie alebo prostredie s jednym jazykom). Ak by bola pravda, ze viacjazycnost sposobuje zajakavost, potom by v populacii viacjazycnych ludi bolo omnoho viac zajakavych. Vyskumy taketo tvrdenia nepodporuju. Ako sama pisete, zajakavost Vasho syna mohlo sposobit viacero faktorov. A zvycajne to naozaj tak je. Predovsetkym, ak dieta ma predispoziciu (predpoklad), aby u neho vznikla zajakavost, tak potom sa tak skor ci neskor stane. Vyvolavajucim faktorom moze byt cokolvek – nastup do skolky, stresova situacia, radostna udalost, ktoru dieta nevie spracovat, alebo pretazovanie dietata napr. dvojjazycnou vychovou. Teoria pravo-lavej diskoordinacie je len jedna z mnohych teorii vysvetlujucich vznik zajakavosti. Nikto na svete Vam s istotou nepovie, ako a preco zajakavost vznika. Preco pisem moj prispevok? Aby som Vas povzbudila. Nie je to Vasa chyba, ze sa syn zajakava. Nie je to Vasa chyba, ze ste mu chceli dat druhy jazyk. Nehladajte vinnika. Prajem Vam co najviac optimizmu a drzim palce pri korekcii zajakavosti.

  23. Ja by som tiez chcela prispiet svojou skusenostou. V clanku sa pisalo, ze osvojovanie 2 ci viacerych jazykov nesposobuje recove poruchy atd. Ja mam opacnu skusenost, avsak musim zdoraznit, ze nezijeme v zmiesanom manzelstve. Tymto by som chcela poradit mamickam, ktore chcu ucit dietatko iny jazyk, aby s nim bud rozpravali tak od narodenia alebo to nechali uz na skolku, alebo vychovavatelku… Mam patrocneho syna, s ktorym chodim uz vyse pol roka na logopediu kvoli tomu, ze sa zacal zajakavat. Mohlo to ovplyvnit viacero faktorov, ale nasa pani doktorka zdoraznila, ze chybou bolo, ze ja som na syna rozpravala niekedy po nemecky, niekedy po slovensky, ako aj moja mama a moja sestra. Oni ziju totiz v Rakusku, ja sice na SLovensku, ale chodime tam velmi casto, aj na dlhsiu dobu. V tomto pripade povedala pani doktorka, ze nasmu malemu sa to poplietlo, ze bol „nastelovany“ na jeden jazyk z nasej strany a ked sme to miesali, tak sa mu to poplietlo v pravej a lavej hemisfere, preto sa zacal zajakavat. Teraz nemozeme uz nijako s nim rozpravat, len po slovensky, aby sa mu toto upravilo, stale cvicime rozne cvicenia, uz sa to zlepsuje. A to az dovtedy, kym sa to uplne upravi. A potom taktiez nemozem s nim rozpravat inak, mozem ho dat inojazycnej skoly alebo tak, ale doma nech rozpravame po slovensky. Pasivne moze pocuvat nemcinu, napr. z TV, ked idu rozpravky, ale to je vsetko. Tolko moja skusenost. CHcela som dat synovi nieco viac, a nakoniec tym trpi cela rodina.

  24. Aj my mame dve bilingvalne deticky. Ja slovenka, manzel kanadan, jedni stari rodicia taliani a dceru som zapisala navyse do francuzskej skolky. Dcere (4 r.) to ide velmi dobre, svokra je uplne ocarena jej perfektnou vyslovnostou talianciny (aj slangovej), naucila ju par pesniciek, ale sa smejeme ze po anglicky este rozprava ako imigrantnka zwinker Syn rozprava slovensky so mnou, anglicky s ockom, by som povedala ze dcera sa naucila od anglicky skor od neho ako od otca. Talianske pesnicky sa naucil zas od sestry, ale jemu zas ta tal. vyslovnost tak nejde (o 4 mes. bude mat 3 roky), co je mozno aj len vekom. A o rok pojde do tej istej skoly ako jeho sestra. Som zvedava ci z toho nebudu mat mis-mas, ale je super pozorovat ako vedia prepnut v momente, ked chcu nieco odo mna a od manzela.

  25. Ja som Slovenka, manzel Madar, spolu hovorime po anglicky a zijeme v Holandsku. Mame 3 rocnu dcerku, ktora zvlada pekne slovenctinu, po madarsky jej to ide tiez fajn, minuly rok zacala chodit do holandskej skolky, takze obcas pouziva aj holandske slovicky a miesa ich do inych jazykov. Jazyky zatial uplne neoddeluje, ked urcite slovicko v tom jazyku nevie pouzije to slovicko, ktore ovlada. Myslim si, ze do buducnosti je to velka vyhoda, a mne pride samozrejme najprirodzenejsie hovorit s nom mojim rodnym jazykom. Pre nu to je hra, pre nas dospelych je ucenie jazykov uz drina.

  26. Mame v rodine dievcatko. Mama slovacka, otec talian, ziju v Nemecku. On tam ma pribuznych tiez talianov. Najprv chcela na nu hovorit nemecky, aby nemala zmatok…ale otec hovoril taliansky. Teraz ma 3 roky, vie pekne hovorit slovensky, s otcom po taliansky, v skolke nemecky. Inac si neviem predstavit, zeby hovorila s nou naozaj po nemecky, kedze mame sa vie prirodzene lepsie vyjadrovat slovensky. Pred rokom hovorila slovesa v neurcitku, dakedy.. Inac je to uzasne, ked si zobereme kolko by sme museli venovat casu a penazi, keby sme sa my….v jednojazycnom prostredi chceli ucit zrazu jeden, alebo dokonca dva jazyky. Myslim, ze je to prirodzene, aj ked trosku individuality ziskaju, ale urcite to len prida. Predsa by bolo neprirodzene, keby vsetci zrazu hovorili nemecky, myslim, ze by sa museli zapierat a to caro osobnosti kazdeho by pominulo.

  27. petra,on tvrdohlavo odmietal odpovedat po slovensky,vzdy len po nemecky,asi medzi 3-4 rokom mi povedal,ze nechce aby som s nim hovorila po slovensky a ked som hovorila jednoducho ma ignoroval.a teraz by aj chcel,ale ide to pomalsie a uz nie tak prirodzene,ale dufam ze sa nauci ,pretoze na malu rozpravam len po slovensky.

  28. marlene: o aku tvrdohlavost islo? lebo moja mala je tiez v istom zmysle tvrdohlava: ja na nu slovensky ona pekne nemecky, ale pomalicky sa to meni a zacina chapat ze to je ina rec (to jej to trvalo…, ma 4r) a pomaly ale iste zacina so mnou rozpravat slovensky… nemcina ostane jej hlavny jazyk, kedze tu zijeme, ale vzhladom na okolnosti (je vela v kontakte s anglictinou), si myslim, ze ma celkom dobry zaklad troch jazykov…

  29. tato tema ma velmi zaujimala a dost som si o nej prestudovala,pretoze u nas dvojjazycnost zlyhala na tvrdohlavosti mojho syna.

    rada by som doplnila dvojjazycne vychovavane deti maju vyhodu v tom ,ze sa dalsie cudzie reci naucia bez prizvuku a v recovom centre sa nachadza areal ,ktory tuto schopnost „zabezpecuje“ asi do veku 15 rokov,potom zanika.(z vyskumu v de ,robil ho nejaky neurolog,bohuzial som si ten clanok neodlozila).

  30. Pozorovat vyvin reci nasej 19-mesacnej dcery je tiez pre mna fascinujuce a niekedy komicke. Nasa Kristinka vyrasta v 4-jazycnom prostredi, kde otec rozprava anglicky, ja slovensky, stara mama mandarinskou a pestunka kantonskou cinstinou. To ci hovori po cinsky neviem vacsinou odhadnut, lebo este „nerozprava“ ani po slovensky alebo anglicky. Ale miesa anglicke a slovenske slova typu „ne go“ (nechod) a niekedy pospaja take slova, ze sa musim smiat 🙂 U nas je jej viacjazycnost v podstate nevyhnutnostou, lebo take mame domace podmienky. A nakoniec nehovori sa, ze kolko reci poznas, tolkokrat si clovekom? Zaujimalo by ma, ake skusenosti maju ine mamicky…

Pridaj komentár